Saturday, October 10, 2009
Thursday, October 8, 2009
Nominalizare Premiu Nobel pentru Herta Muller
Poeta si prozatoarea de origine svaba, nascuta in Banat(1953) primeste inalta distinctie ca recunoastere a talentului, curajului ei de odinioara, de dinainte de '89.
Autoarea dezvaluie drama unei populatii germane(svabii) ce poarta stigmatul dezradacinarii.
Hertha Muller parcurge experientele totalitariste ca printr-un fir narativ orwelian, ca pe urma evadand sa nu se regaseasca intrutotul nici in Germania.
Ca locuitor al Sibiului si traitor alaturi de sasi (era o vreme cand in scoli doua clase de romani si una de sasi) constat ca pentru ei Germania Federala( Bundesrepublik) si cea de astazi, de dupa caderea zidului la Berlin nu se coleaza intotdeauna pe visul si aspiratiile lor.
Am trait in Germania cativa ani si reconfirm prin aceasta ca exista inca o ruptura intre germanii reveniti dupa secole de exil (din Romania, Rusia, Cehia, Polonia) si cei autohtoni.
Pentru cei mai tineri din Ardeal si Banat mentionez ca in aceste provincii etnicii germani vorbeau dialecte germane distincte (svaba, saseasca si un altul, un fel de laendler).
Multi au visat ca dupa caderea comunismului vor putea reveni in Transilvania sa si redobandeasca bunurile si o viata intr-un cadru de liniste sufleteasca. Sunt dezamagiti, cu sufletul indoliat al celor carora le lipseste ceva...
Autoarea dezvaluie drama unei populatii germane(svabii) ce poarta stigmatul dezradacinarii.
Hertha Muller parcurge experientele totalitariste ca printr-un fir narativ orwelian, ca pe urma evadand sa nu se regaseasca intrutotul nici in Germania.
Ca locuitor al Sibiului si traitor alaturi de sasi (era o vreme cand in scoli doua clase de romani si una de sasi) constat ca pentru ei Germania Federala( Bundesrepublik) si cea de astazi, de dupa caderea zidului la Berlin nu se coleaza intotdeauna pe visul si aspiratiile lor.
Am trait in Germania cativa ani si reconfirm prin aceasta ca exista inca o ruptura intre germanii reveniti dupa secole de exil (din Romania, Rusia, Cehia, Polonia) si cei autohtoni.
Pentru cei mai tineri din Ardeal si Banat mentionez ca in aceste provincii etnicii germani vorbeau dialecte germane distincte (svaba, saseasca si un altul, un fel de laendler).
Multi au visat ca dupa caderea comunismului vor putea reveni in Transilvania sa si redobandeasca bunurile si o viata intr-un cadru de liniste sufleteasca. Sunt dezamagiti, cu sufletul indoliat al celor carora le lipseste ceva...
Sunday, October 4, 2009
Un fel de scriere in stil haiku pentru Oana Timar
Subscribe to:
Posts (Atom)
Happy Thanksgiving Day!
Happy Thanksgiving Day! Autumn's gold flows into the ocean, people welcome the last light before the snow. Peace and joy, the fire r...
-
Happy Thanksgiving Day! Autumn's gold flows into the ocean, people welcome the last light before the snow. Peace and joy, the fire r...
-
Mona Pologea aduce din nou școala de vară de limba română la Sibiu după o perioadă de absență cauzată de Covid. Activitatea de cursuri int...
-
Poetul si omul de cultura Dumitru Chioaru nu-si dezminte descendenta transilvana si desi are un itinerariu publicistic foarte bogat, ramane ...